Template: console-data/keymap/policy
Type: select
Choices: Select keymap from arch list, Don't touch keymap, Keep kernel keymap, Select keymap from full list
Choices-cs.ISO-8859-2: Vybrat mapu ze seznamu architektury, Nechat mapu na pokoji, Ponechat mapu jdra, Vybrat mapu z kompletnho seznamu
Choices-da.ISO-8859-1: Vlg tastaturudlg fra arkitekturliste, Rr ikke ved tastaturudlg, Behold kernens tastaturudlg, Vlg tastaturudlg fra fuld liste
Choices-de.ISO-8859-15: Wähle Keymap aus Liste, Keymap nicht ändern, Benutze Standard-Keymap
Choices-el.ISO-8859-7:     ,   ,   ,     
Choices-es.ISO-8859-15: Elegir mapa de teclado segn arquitectura, No tocar el mapa de teclado, Mantener el mapa de teclado del ncleo, Elegir mapa de teclado de la lista completa
Choices-fr.ISO-8859-15: Choisir un codage clavier pour votre architecture, Ne pas modifier le codage clavier, Conserver le codage clavier du noyau, Choisir un codage clavier dans la liste complte
Choices-hu.ISO-8859-2: Billentyzetkioszts kivlasztsa architektrafgg listbl, Billentyzetkioszts nem bolygatsa, Rendszermag billentyzetkiosztsnak meghagysa, Billentyzetkioszts kivlasztsa teljes listbl
Choices-ja.EUC-JP: ƥꥹȤ饭ޥåפ, ޥåפ򤤤ʤ, ͥΥޥåפݻ, ʥꥹȤ饭ޥåפ
Choices-ko.EUC-KR: Űĺ Ͽ Ű , Ű ״  α, Ŀ Ű , ü Ͽ Ű 
Choices-lt.ISO-8859-13: Pasirinkti klavi lentel i architektr srao, Neliesti klavi lentels, Isaugoti branduolio klavi lentel, Pasirinkti klavi lentel i pilno srao
Choices-nl.ISO-8859-15: Selecteer een toetsenbordindeling uit de architecuurafhankelijke lijst, Laat de toetsenbordindeling ongewijzigd, Behoud de toetsenbordindeling van de kernel, Selecteer een toetsenbordindeling uit de volledige lijst
Choices-pt.ISO-8859-15: Seleccionar um mapa de teclado da lista de arquitecturas, No tocar no mapa de teclado, Manter o mapa de teclado do kernel, Seleccionar um mapa de teclado de uma lista completa
Choices-pt_BR.ISO-8859-1: Selecionar mapa de teclado da lista de arquiteturas, No tocar no mapa de teclado, Manter mapa de teclado do kernel, Selecionar mapa de teclado de uma lista completa
Choices-ru.KOI8-R:     ,   ,   ,     
Choices-sv.ISO-8859-1: Vlj tangentuppsttning frn arkitekturlista, Rr ej tangentuppsttning, Behll krnans tangentuppsttning, Vlj tangentuppsttning frn komplett lista
Choices-tr.UTF-8: Klavye düzenini mimari (arch) listesinden seç, Klavye ayarına dokunma, Çekirdekle gelen klavye düzenini koru, Klavye düzenini tam listeden seç
Choices-uk.UTF-8: Вибрати розкладку із списку архітектур, Не чіпати розкладку, Зберегти розкладку ядра, Вибрати розкладку із повного списку
Choices-zh_CN.GB2312: Ӳϵбѡӳ, ޸ļӳ, ں˼ӳ, бѡӳ
Default: Don't touch keymap
Description: What policy do you want to apply regarding keymaps ?
 The keymap describes how keys are laid out on your keyboard, and what
 symbols (letters, digits, etc.) are drawn on them.
 .
 "Select keymap from arch list" will allow you to select one of the
 predefined keymaps specific for your architecture - you will most likely
 want this unless you have a USB keyboard.
 .
 "Don't touch keymap" will prevent the configuration system from
 overwriting the keymap you have in /etc/console.  Select this if you want
 to keep a keymap you obtained through other means.  Please remember to
 install new keymaps with install-keymap(8) if you select this choice.
 .
 "Keep kernel keymap" will prevent any keymap from being loaded next time
 your system boots.  It will remove from /etc/console any keymap you may
 have already selected (it will be lost), but if you have already loaded a
 keymap, it cannot be changed back until you reboot.
 .
 "Select keymap from full list" offers a full listing of all predefined
 keymaps.  You want this, if you use an USB keyboard from a different
 computer architecture or if you use an adapter to use such a keyboard.
Description-cs.ISO-8859-2: Jakou strategii chcete pout pro klvesov mapy?
 Klvesov mapa popisuje, jak jsou klvesy rozloeny na klvesnici a jak
 symboly (psmena, slice, atd.) jsou na nich nakresleny.
 .
 "Vybrat mapu ze seznamu architektury" vm umon vybrat si jednu z
 pipravench klvesovch map pro vai architekturu. Pokud nemte USB
 klvesnici, je toto nejvhodnj volba.
 .
 "Nechat mapu na pokoji" zabrn systmu v pepsn klvesov mapy, kterou
 mte v /etc/console. Tuto monost vyberte, pokud chcete zachovat mapu
 nastavenou jinm zpsobem. Pokud vyberete tuto volbu, nezapomete
 instalovat nov mapy pkazem install-keymap(8).
 .
 "Ponechat mapu jdra" zabrn v nahrn klvesov mapy pi ptch
 startech systmu. Jednodue z /etc/console odstran klvesovou mapu,
 kterou jste si dve vybrali (bude ztracen). Pokud ji mte klvesovou
 mapu nahranou, nemete ji a do dalho restartu zmnit.
 .
 "Vybrat mapu z kompletnho seznamu" nabdne pln vpis vech pipravench
 klvesovch map. Tato volbu poijte, pokud k potai pipojujete USB
 klvesnici nebo klvesnici z jin architektury (pes adaptr).
Description-da.ISO-8859-1: Hvilken metode vil du bruge angende tastaturudlg?
 Tastaturudlgget beskriver hvordan knapperne er placeret p dit tastatur,
 og hvilke symboler (bogstaver, tal, osv.) der er skrevet p dem.
 .
 "Vlg tastaturudlg fra arkitekturliste" giver dig mulighed for at vlge
 en af de foruddefinerede tastaturudlg til din specifikke arkitektur -
 medmindre du har et USB-tastatur, br du nok vlge dette.
 .
 "Rr ikke tastaturlg" vil forhindre konfigurationssystemet fra at
 overskrivet det tastaturudlg du har i /etc/console. Vlg dette hvis du
 vil beholde et tastaturudlg du selv har installeret. Husk at installr
 nye tastaturudlg med install-keymap(8) hvis du vlger dette.
 .
 "Behold kernens tastaturudlg" vil forhindre at et tastaturudlg bliver
 indlst nste gang dit system starter. Det vil fjerne alle tastaturudlg
 du mtte have i /etc/console, men hvis du allerede har indlst et
 tastaturudlg, kan det ikke ndres tilbage fr du genstarter.
 .
 "Vlg tastaturudlg fra fuld liste" giver dig en liste med alle
 foruddefinerede tastaturudlg. Du br vlge dette, hvis du bruger et
 USB-tastatur fra en anden computer arkitektur, eller hvis du bruger en
 adapter for at bruge et sdant tastatur.
Description-de.ISO-8859-15: Auf welche Art soll eine Keymap ausgewählt werden?
 Eine Keymap beinhaltet die Anordnung der Tasten auf der Tastatur und
 welche Symbole (Buchstaben, Zahlen, usw.) darauf gedruckt sind.
 .
 "Wähle Keymap aus Liste" erlaubt es Ihnen, eine von mehreren vorgegebenen
 Keymaps auszuwählen. Sie sollten diese Option wählen, sofern Sie nicht
 eine amerikanische Tastatur benutzen.
 .
 "Keymap nicht ändern" sorgt dafür, dass das Konfigurationssystem die
 momentan in /etc/console installierte Keymap nicht überschreibt. Dies ist
 nützlich, falls Sie eine eigene Keymap installiert haben. Bitte beachten
 Sie, dass Sie neue Keymaps mit install-keymap(8) installieren sollten.
 .
 "Benutze Standard-Keymap" bedeutet, dass beim Start des Computers keine
 Keymap geladen wird. Jede Keymap, die Sie bereits ausgewählt haben, wird
 aus /etc/console gelöscht (und ist verloren). Wenn Sie bereits eine
 Keymap geladen haben, wird diese Änderung erst beim nächsten Neustart
 wirksam.
 .
 "Keymap aus gesamter Liste wählen" bietet Ihnen eine gesamte Liste über
 alle vordefinierten Keymaps.  Sie benötigen dies, wenn Sie eine
 USB-Tastatur einer anderen Architektur oder einen Adapter für eine solche
 Tastatur benutzen.
Description-el.ISO-8859-7:          ;
         
      (, , ) .
 .
   "    "   
        
        -    
       USB.
 .
   "  "     
       /etc/console   
 .         
      .      
       install-keymap(8)  
 .
 .
   "  ",   ,  
          
    .      
    /etc/console (  ),  
     ,      
      .
 .
  "    "      
  .      , 
   USB     
         .
Description-es.ISO-8859-15: Qu quiere hacer con respecto al mapa de teclado?
 El mapa de teclado describe cmo estn distribuidas las teclas en el
 teclado y qu smbolos (letras, nmeros, etc.) hay dibujados sobre ellas.
 .
 Elegir mapa de teclado segn arquitectura le permitir elegir uno de los
 mapas de teclado especficos para la arquitectura del sistema. sta es la
 opcin ms aconsejable, a no ser que tenga un teclado USB.
 .
 No tocar el mapa de teclado evitar que al configurar el sistema se
 sobreescriba el mapa de teclado que tiene en /etc/console. Escoja esta
 opcin si quiere mantener un mapa de teclado personalizado. Si elige esta
 opcin, acurdese de instalar los mapas de teclado nuevos con
 install-keymap(8).
 .
 Mantener el mapa de teclado del ncleo evitar que se cargue ningn mapa
 de teclado la prxima vez que inicie su sistema. Se borrar de
 /etc/console cualquier mapa de teclado que haya seleccionado
 anteriormente, pero si ya tiene cargado uno, no puede cambiarse hasta que
 reinicie.
 .
 Elegir mapa de teclado de la lista completa le ofrece una lista completa
 de todos los mapas de teclado predefinidos. Elija esta opcin si usa un
 teclado USB de una arquitectura diferente o lo utiliza mediante un
 adaptador.
Description-fr.ISO-8859-15: Quelle politique souhaitez-vous pour les codages clavier?
 Le codage clavier (keymap) dcrit la disposition des touches sur votre
 clavier, et quels symboles (lettres, chiffres, etc.) sont dessins dessus.
 .
 Choisir un codage clavier pour votre architecture vous permettra de
 choisir un codage clavier dans une liste prdfinie correspondant  votre
 architecture. Cette option est probablement la plus pertinente sauf si
 vous utilisez un clavier USB.
 .
 Ne pas modifier le codage clavier empchera ce gestionnaire de
 configuration d'craser le codage clavier mis dans /etc/console.
 Choisissez cette option si vous voulez conserver un codage clavier obtenu
 par d'autres moyens. Si vous optez pour ce choix, pensez  installer le
 nouveau codage avec install-keymap(8).
 .
 Conserver le codage clavier du noyau empchera tout codage clavier
 d'tre charg la prochaine fois que votre ordinateur redmarrera. Tout
 codage clavier pralablement slectionn sera supprim de /etc/console (il
 sera donc perdu), mais si un codage a dj t charg, il ne sera pas
 supprim jusqu'au redmarrage.
 .
 Choisir un codage clavier dans la liste complte fournit une liste
 complte de tous les codages clavier prdfinis. Choisissez cette option
 si vous utilisez un clavier USB d'une architecture diffrente, ou si vous
 utilisez un adaptateur pour un tel clavier.
Description-hu.ISO-8859-2: Mit tesz a billentyzetkiosztssal?
 A billentyzetkioszts rja le a billentyk billentyzeten elfoglalt
 helyt, illetve a rajtuk szerepl szimblumokat (betket, szmjegyeket,
 stb.) is.
 .
 A "Billentyzetkioszts kivlasztsa architektrafgg listbl" pont
 rvn az architektrjnak megfelelen elre definilt kiosztsokbl
 vlaszthat - nagy valsznsggel ez a clszer, hacsak nem
 USB-billentyzete van.
 .
 A "Billentyzetkioszts nem bolygatsa" pont vlasztsakor a
 konfigurlrendszer nem fogja fellrni az /etc/console knyvtrban
 megadott kiosztst. Ha ms mdon jutott egy megfelel kiosztshoz s ahhoz
 ragaszkodik, vlassza ezt a pontot. Ha gy dnt, a ms forrsbl szrmaz
 kiosztsait ne felejtse el az install-keymap(8) paranccsal bejegyezni.
 .
 A "Rendszermag billentyzetkiosztsnak meghagysa" pont a kvetkez
 rendszerindtskor meggtolja brmifle billentyzetkioszts betltst.
 Esetlegesen mr kivlasztott kiosztst is eltvolt az /etc/console
 knyvtrbl (el fog veszni), de ha a gp jelen futsa sorn mr betlttt
 egy kiosztst, azt csak egy jraindtssal tvolthatja el.
 .
 A "Billentyzetkioszts kivlasztsa teljes listbl" pont rvn az sszes
 elre definilt kiosztsbl vlaszthat. Ha ms szmtgp-architektrhoz
 val USB-billentyzete van vagy egy illesztn (adapteren) t hasznl ilyen
 billentyzetet, akkor vlassza ezt.
Description-ja.EUC-JP: ޥåפηŬѤݥꥷϤɤǤ?
 ޥåפϤʤΥܡɤ˥ɤΤ褦֤Ƥ뤫ˤɤΤ褦ʥܥ
 (ʸͤʤ) Ƥ뤫ɽޤ
 .
 "ƥꥹȤ饭ޥåפ"
 ǤϡʤΥƥ˸ͭѤߤΥޥåפ 1
 ĤǤޤUSB
 ܡɤξǤʤ¤ꡢ줬Ǥ˾ޤΤǤ礦
 .
 "ޥåפ򤤤ʤ" ǤϡꥷƥǤ /etc/console
 ˤ륭ޥåפξ񤭤򤷤ʤ褦ˤޤۤˡޥåפݻȤˤϡ򤷤ƤȤˤϡinstall-keymap(8)
 ǿޥåפ򥤥󥹥ȡ뤹뤳ȤФƤƤ
 .
 "ͥΥޥåפݻ"
 Ǥϡ󤢤ʤΥƥबưȤˤɤΥޥåפɤ߹ޤʤ褦ˤޤ/etc/console
 ѤߤΥޥåפ򤹤٤ƺޤ
 (ϼޤ)ޥåפɤ߹ߺѤߤǤСƵưޤǸ뤳ȤϤޤ
 .
 "ʥꥹȤ饭ޥåפ"
 ǤϤ٤ƤѤߥޥåפδʥꥹȤ󼨤ޤۤʤ륳ԥ塼ƥ
 USB
 ܡɤ䡢Τ褦ʥܡɤǻȤץѤȤˤϡӤޤ
Description-lt.ISO-8859-13: Koki taisykl Js norite pritaikyti klavi lentelei (keymap)?
 Klavi lentel (keymap) aprao, kokie klaviai yra idstyti Js
 klaviatroje, ir kokie simboliai (raids, skaiiai ir t.t.) nupieti ant
 j.
 .
 "Pasirinkti klavi lentel i architektr srao" - leis Jums pasirinkti
 vien i paruot klavi lenteli, skirt Js architektrai. Daugumoje
 atvej, Jums is variantas ir yra reikalingas, iskyrus atvej, kai turite
 USB klaviatr.
 .
 "Neliesti klavi lentels" - ukirs konfigravimo sistemai keli
 perrayti kataloge /etc/console jau esam klavi lentel. Pasirinkite 
 variant, jei norite isaugoti klavi lentel gyt kitu bdu. Praau
 neumirti diegti nauj klavi lentel programos install-keymap(8)
 pagalba, jei pasirinkote i variant.
 .
 "Isaugoti branduolio klavi lentel" - udraus klavi lentels klim
 sekant kart kraunant sistem. Tai itrins i katalogo /etc/console jau
 pasirinkt klavi lentel (ji bus prarasta), bet jau kelta klavi
 lentel bus aktyvi iki sistemos perkrovimo.
 .
 "Pasirinkti klavi lentel i pilno srao" - pasilys piln sra vis
 numatyt klavi lenteli. is pasirinkimas reikalingas naudojant USB
 klaviatr nuo kitos architektros arba naudojant adapter panaiai
 klaviatrai.
Description-nl.ISO-8859-15: Welk beleid wenst u toe te passen op toetsenbordindelingen?
 De toetsenbordindeling beschrijft waar de toetsen zitten op het
 toetsenbord en welke symbolen (letters, cijfers, enz.) erop staan.
 .
 "Selecteer een toetsenbordindeling uit de architectuurafhankelijke lijst"
 laat u toe n van de voorgedefinieerde toetsenbordindelingen specifiek
 voor uw architectuur te selecteren - waarschijnlijk is dit voor u de beste
 keuze, tenzij u een USB-toetsenbord heeft.
 .
 "Laat de toetsenbordindeling ongewijzigd" vermijdt dat het
 configuratiesysteem de toetsenbordindeling in /etc/console overschrijft.
 Selecteer deze optie als u een toetsenbordindeling die u op een andere
 manier verkregen hebt, wilt behouden. Vergeet niet om nieuwe
 toetsenbordindelingen te installeren met install-keymap(8) als u deze
 optie kiest.
 .
 "Behoud de toetsenbordindeling van de kernel" vermijdt dat er een
 toetsenbordindeling wordt geladen wanneer het systeem de volgende keer
 opstart. Het zal elke toetsenbordindeling die u al heeft gekozen
 verwijderen uit /etc/console (het zal onherroepelijk verloren zijn), maar
 als u al een toetsenbordindeling geladen heeft, dan zal die pas gewijzigd
 worden als u opnieuw opstart.
 .
 "Selecteer een toetsenbordindeling uit de volledige lijst" geeft een
 volledige lijst van alle voorgedefinieerde toetsenbordindelingen. Kies
 deze optie, als u een USB-toetsenbord gebruikt van een andere
 computerarchitectuur of als u een adapter gebruikt om een dergelijk
 toetsenbord te gebruiken.
Description-pt.ISO-8859-15: Que poltica pretende aplicar em relao aos mapas de teclado ?
 O mapa de teclado descreve como as teclas esto dispostas no seu teclado e
 que smbolos (letras, dgitos, etc.) esto desenhados nas teclas.
 .
 "Seleccionar um mapa de teclado da lista de arquitecturas" permitir
 seleccionar um dos mapas de teclado prdefinidos especfico para sua
 arquitectura - provavelmente escolher esta opo a menos que possua um
 teclado USB.
 .
 "No alterar o mapa de teclado" impedir que o sistema de configurao
 sobreescreva o mapa de teclado que possui em /etc/console. Seleccione esta
 opo se quiser manter um mapa de teclado que obteve atravs de outros
 meios. Por favor lembre-se de instalar novos mapas de teclados com
 install-keymap(8) se seleccionar esta opo.
 .
 "Manter o mapa de teclado do kernel" impedir que qualquer mapa de teclado
 seja carregado da prxima vez que o sistema iniciar. Essa opo remover
 de /etc/console quaisquer mapas de teclado que possa j ter seleccionado
 (eles sero perdidos), mas se j tiver carregado um mapa de teclado, no
 poder modifica-lo novamente at reiniciar o sistema.
 .
 "Seleccionar um mapa de teclado de uma lista completa" oferece uma
 listagem completa de todos os mapas de teclado prdefinidos. Dever
 escolher esta opo se utiliza um teclado USB de uma arquitectura de
 computador diferente ou se utiliza um adaptador para utilizar um teclado
 USB.
Description-pt_BR.ISO-8859-1: Qual poltica voc quer aplicar em relao aos mapas de teclado ?
 O mapa de teclado descreve como as teclas so dispostas em seu teclado e
 quais smbolos (letras, dgitos, etc.) esto desenhados nas teclas.
 .
 "Selecionar mapa de teclado da lista de arquiteturas" lhe permitir
 selecionar um dos mapas de teclado prdefinidos especfico para sua
 arquitetura - voc provavelmente escolher est opo a menos que voc
 possua um teclado americano (USA).
 .
 "No tocar no mapa de teclado" impedir que o sistema de configurao
 sobreescreva o mapa de teclado que voc possui em /etc/console. Selecione
 esta opo se voc quer manter um mapa de teclado que voc obteve atravs
 de outros meios. Por favor lembre-se de instalar novos mapas de teclados
 com install-keymap(8) se voc selecionar esta opo.
 .
 "Manter mapa de teclado do kernel" impedir que qualquer mapa de teclado
 seja carregado da prxima vez que seu sistema iniciar. Essa opo remover
 de /etc/console quaisquer mapas de teclado que voc possa j ter
 selecionado (eles ser perdidos), mas caso voc j tenha carregado um mapa
 de teclado, o mesmo no poder ser modificado novamente at que voc
 reinicie.
 .
 "Selecionar mapa de teclado de uma lista completa" oferece uma listagem
 completa de todos os mapas de teclado prdefinidos. Voc escolher esta
 opo se voc usa um teclado USB de uma arquitetura de computador
 diferente ou se voc usa um adaptador para utilizar um teclado como esse.
Description-ru.KOI8-R:        ?
  ,      
 ,      .
 .
 "    ".     
        -   
     ,   ,   
    .
 .
 "  ".       
    ,   /etc/console.
   ,     ,   
  ,    -  . ,
          
  install-keymap(8).
 .
 "  ".   ,   
 -     .  ,
    ,     /etc/console.
 ,       
 .
 .
 "    ".     , 
        . 
 ,    USB    ,    
    ,     .
Description-sv.ISO-8859-1: Vilken policy vill du anvnda angende tangentuppsttningar?
 Tangentuppsttningen beskriver hur tangenter r placerade p tangentbordet
 och vilka symboler (bokstver, siffror etc) som r avbildade p dem.
 .
 "Vlj tangentuppsttning frn arkitekturlista" lter dig vlja en av de
 frdefinierade tangentuppsttningarna fr just din arkitektur; du vill
 frmodligen vlja denna, frutom om du har ett USB-tangentbord.
 .
 "Rr ej tangentuppsttning" frhindrar konfigurationssystemet frn att
 skriva ver den tangentuppsttning som du har i /etc/console. Vlj detta
 om du vill behlla en tangentuppsttning som du har ftt tag i p ngot
 annat stt. Kom ihg att installera nya tangentuppsttningar med
 install-keymap(8) om du vljer det hr valet.
 .
 "Behll krnans tangentuppsttning" frhindrar att ngon tangenuppsttning
 laddas verhuvudtaget nsta gng ditt system startar. Det tar bort en
 eventuell tangentuppsttning frn /etc/console som du redan kan ha valt
 (den kommer att g frlorad), men om du redan har laddat en
 tangentuppsttning s kan den inte ndras tillbaka frrn du startar om.
 .
 "Vlj tangentuppsttning frn komplett lista" erbjuder en komplett lista
 med alla frdefinierade tangentuppsttningar. Vlj detta om du anvnder
 ett USB-tangentbord frn en annan datorarkitetur eller om du anvnder en
 adapter fr att kunna anvnda ett sdant tangentbord.
Description-tr.UTF-8: Klavye düzeniyle ilgili olarak hangi kuralın uygulanmasını istersiniz?
 Klavye düzeni tuşların klavye üzerinde nasıl dizildiğini ve
 bunların üzerinde (harfler, rakamlar, vb.) hangi sembollerin
 bulunduğunu tanımlar.
 .
 "Klavye düzenini mimari (arch) listesinden seç" kullandığınız
 mimariye (i386, powerpc gibi) özgü önceden tanımlı klavye
 düzenlerinden birini seçmenizi sağlar - USB klavye kullanmıyorsanız
 bunun seçilmesi önerilir.
 .
 "Klavye ayarına dokunma" bu yapılandırma sisteminin /etc/console
 dosyasında bulunan klavye ayarının üzerine yazmasını önleyecektir. 
 Bu paketin kontrolü dışında bir yolla kurmak istediğiniz bir klavye
 düzeni varsa bunu seçin.  Bu seçeneğin kullanılması halinde yeni
 klavye düzenlerini install-keymap komutuyla kurmayı lütfen unutmayın.
 .
 "Çekirdekle gelen klavye düzenini koru " sistemin bir sonraki
 açılışında herhangi bir klavye düzeninin yüklenmesini
 önleyecektir.  Bu seçenek /etc/console'da zaten varolan bir ayarı
 silecektir (bu ayarı kaybedeceksiniz). Fakat şu an zaten yüklenmiş ve
 etkin olan bir klavye düzeni varsa, sistemi tekrar açıncaya kadar bu
 ayar değiştirilemez.
 .
 "Klavye düzenini tam listeden seç" önceden tanımlı bütün klavye
 düzenlerini listeler.  Farklı bir mimaride USB klavye veya klavye için
 bir uyarlayıcı (adaptör) kullanıyorsanız bunu seçmek isteyeceksiniz.
Description-uk.UTF-8: Які правила для роботи із розкладками бажаєте використовувати?
 Розкладка клавіатури описує, яким чином
 розміщені клавіші на вашій клавіатурі
 та які символи (літери, цифри і т.п.) на
 них нанесені.
 .
 "Вибрати розкладку із списку архітектур"
 - ця опція дозволить вам вибрати одну з
 розкладок, що специфічні для вашої
 архітектури, - скоріше за все вам
 потрібна саме ця опція, якщо ви не
 використовуєте USB клавіатуру.
 .
 "Не чіпати розкладку" - в цьому випадку
 система конфігурування не буде
 намагатися переписати розкладу,
 записану в /etc/console. Виберіть цю опцію, щоб
 зберегти розкладку, яка була
 встановлена іншим чином. Пам'ятайте, що в
 цьому випадку встановлення нових
 розкладок виконується за допомогою
 install-keymap(8).
 .
 "Зберегти розкладку ядра" - вибравши цю
 опцію, ви забороните завантаження
 розкладки клавіатури при наступному
 завантаженні системи. Будь-яка
 розкладка, яка була встановлена, буде
 видалена із /etc/console, але якщо ви вже
 завантажили розкладку клавіатури, то
 вона не буде змінена до
 перезавантаження.
 .
 "Вибрати розкладку із повного списку" -
 вам буде надана можливість вибрати із
 повного списку розкладок клавіатури.
 Вам необхідний цей варіант, якщо ви
 використовуєте USB клавіатуру від іншої
 архітектури або якщо ви маєте адаптер
 для такої клавіатури.
Description-zh_CN.GB2312: ϣѡӳӦúֲԣ
 ӳ̸Ĳ֣ԼƵķ(ĸֵ)
 .
 Ӽܹбѡӳ䡱õӲϵԤɼӳѡһ
 - ϣѡʹ USB ̡
 .
 ޸ļӳ䡱ֹϵͳ /etc/console
 еļӳ䡣ϣһͨ;õļӳ䣬ѡסѡ˴ͱ
 install-keymap(8) װµļӳ䡣
 .
 ں˼ӳ䡱´ʱֹκμӳ䡣
 /etc/console
 ɾѾѡκμӳ(üӳ佫ٴ)Ѿһӳ䣬ȵ´ʱܸı䡣
 .
 бѡӳ䡱ṩһȫԤӳбʹӲϵ
 USB ̣ͨһʹ̣ϣѡѡ

Template: console-data/keymap/ignored
Type: note
Description: A boot-time keymap in an old location is about to be ignored.
 You have asked the keymap configuration tool not to touch an existing
 keymap you installed, or you asked for higher-priority questions only to
 be asked and the tool decided not to mess with your existing setup.
 .
 However, you have file(s) that were recognized as boot-time keymaps by
 older versions of the console utilities, either in /etc/kbd/ or in
 /etc/console-tools/, named default.kmap(.gz) and these are now ignored.
 .
 If you wish that one of them takes effect on next reboot, you will have to
 move it to /etc/console/boottime.kmap.gz manually.
Description-cs.ISO-8859-2: Nastaven klvesnice v zastaralch adresch se ignoruje.
 Podali jste konfiguran nstroj, aby ponechal stvajc klvesovou mapu
 na pokoji, nebo jste zvolili zobrazen pouze otzek s vy prioritou a
 systm se rozhodl zachovat vae stvajc nastaven.
 .
 Nicmn systm rozpoznal, e v /etc/kbd/ nebo v /etc/console-tools/ mte
 klvesov mapy pojmenovan default.kmap(.gz) ze starch verz konzolovch
 nstroj, kter se nyn ignoruj.
 .
 Pokud chcete, aby se tyto klvesov mapy pouily pi ptm restartu,
 muste je run pesunout do /etc/console/boottime.kmap.gz.
Description-da.ISO-8859-1: Et opstarts-tastaturudlg i en gammel placering vil blive ignoreret.
 Du har bedt tastasturudlg opstningsvrktjet om ikke at rre ved
 eksisterende tastaturudlg du har installeret, eller du har bedt om kun at
 f hjere-prioritets sprgsml. Vrktjet vil ikke rre ved din
 eksisterende opstning.
 .
 Men du har en eller flere filer der var genkendt som opstarts
 tastaturudlg af ldre versioner af konsol-programmerne, enten i /etc/kbd/
 eller i /etc/console-tools/, navngivet default.kmap(.gz). Disse er nu
 ignoreret.
 .
 Hvis du vil have at en af dem trder i kraft nste gang du genstarter,
 skal du flytte det til /etc/console/boottime.kmap.gz manuelt.
Description-de.ISO-8859-15: Eigene Keymap in veraltetem Verzeichnis wird ignoriert.
 Entweder haben Sie sich dafür entschieden, dass die Keymap-Konfiguration
 Ihre bisher installierte Keymap nicht ändern soll, oder Sie haben darum
 gebeten, niedriger priorisierte Fragen nicht zu stellen, und das
 Konfigurationstool hat sich für Sie dafür entschieden.
 .
 Allerdings wurde eine Datei entdeckt, die von älteren Versionen des
 Keymap-Laders als Keymap benutzt wurde. Diese liegt in /etc/kbd/ oder
 /etc/console-tools/ und heißt default.kmap oder default.kmap.gz. Sie wird
 in Zukunft ignoriert.
 .
 Wenn Sie wollen, dass diese Keymap weiterhin benutzt wird, müssen Sie
 diese per Hand nach /etc/console/boottime.kmap.gz verschieben.
Description-el.ISO-8859-7:         .
         
  ,      debconf    
          
    .
 .
 ,      
     ,     
  /etc/kbd/   /etc/console- tools   
 default.kmap(.gz),   .
 .
          
 ,        
 /etc/console/boottime.kmap.gz
Description-es.ISO-8859-15: Se ignorar un mapa de teclado que hay en una ubicacin antigua
 Ha elegido no tocar el mapa de teclado que tiene instalado, o solicit que
 slo se le hicieran las preguntas de prioridad mxima y la herramienta de
 configuracin ha decidido no cambiar su configuracin actual.
 .
 Sin embargo, se ha encontrado en /etc/kbd/ o /etc/console-tools/ uno o
 varios mapas de teclado para el arranque (default.kmap(.gz)) para
 versiones antiguas de las utilidades de consola y se ignorarn.
 .
 Si quiere que tengan efecto la prxima vez que reinicie tendr que
 moverlos manualmente a /etc/console/boottime.kmap.gz.
Description-fr.ISO-8859-15: Un codage clavier utilis au dmarrage va tre ignor
 Vous avez demand de ne pas modifier le codage clavier actuel, ou vous ne
 souhaitez rpondre qu'aux questions de priorit suprieure et l'outil de
 configuration a dcid de ne pas craser votre configuration actuelle.
 .
 Cependant, vous utilisez un ou plusieurs fichiers qui taient auparavant
 reconnus comme des codages clavier  charger au dmarrage, et se trouvant
 dans les rpertoires /etc/kbd/ ou /etc/console-tools/, et nomms
 default.kmap(.gz). Ces fichiers seront dsormais ignors.
 .
 Si vous souhaitez qu'un de ces fichiers prenne effet au prochain
 dmarrage, vous devez le renommer vous-mme en
 /etc/console/boottime.kmap.gz.
Description-hu.ISO-8859-2: Rgi helyen fellelhet rendszerindtsi billentyzetkioszts mellzse kvetkezik.
 A billentyzetkiosztst konfigurl eszkzt a meglev kioszts nem
 bolygatsra utastotta, vagy csak magasabb fontossg krdseket kvnt
 ltni s emiatt az eszkz csendben a meglev belltsok tiszteletben
 tartsa mellett dnttt.
 .
 Az /etc/kbd/ vagy az /etc/console-tools/ knyvtrak feldertse tallt
 default.kmap(.gz) nev fjlokat, ezek a console-utilities csomag rgebbi
 verziiban hasznlt rendszerindtsi billentyzetkiosztsaiknt ismertek,
 ezutn viszont mellzve lesznek.
 .
 Ha ezek valamelyikt egy kvetkez rendszerindts sorn mgis letbe
 kvnn lptetni, akkor azt elbb kzzel kell az
 /etc/console/boottime.kmap.gz fjlba mozgatnia.
Description-ja.EUC-JP: Ťˤ뵯ưΥޥåפ̵뤵ޤ
 ޥåġФʤ󥹥ȡ뤷¸Υޥåפ򤤤ʤ뤤ϡ⤤ͥ٤μˤΤƤơġ뤬¸˴Ĥʤ褦ޤ
 .
 󥽡桼ƥƥΤŤСǵưΥޥåפȤǧե뤬
 /etc/kbd/ ޤ /etc/console-tools/  default.kmap(.gz)
 Ȥ̾¸ߤϰʹ̵뤵ޤ
 .
  1
 Ĥ򼡲εư˸̤Ư褦ˤʤ顢/etc/console/boottime.kmap.gz
 ˤưǰưɬפޤ
Description-ko.EUC-KR:  ġ  ִ Ÿ Ű ϰ ˴ϴ.
 Ű    ġ Ű ״ ζ ϼ̰ų, 
 켱  ޵  ¿  α׷   ǵ帮
 ʱ  Դϴ.
 .
 ,  ýۿ  Ÿ Ű Ǿ 鼭  
 ܼ ƿƼ   /etc/kbd/ Ȥ /etc/console-tools/ ȿ
 default.kmap(.gz)̶ ̸  ֽϴ.   մϴ.
 .
  ٽ   Ϸ, Ű 
 /etc/console/boottime.kmap.gz Ͽ Ű ƾ մϴ.
Description-lt.ISO-8859-13: Sistemos klimo klavi lentel, esanti senoje vietoje, bus ignoruojama.
 Klavi lentels konfigravimo programai Js nurodte "Neliesti klavi
 lentels" arba Js paket konfigravimo sistema nustatyta taip, kad
 klaust tik auktesnio prioritetikumo klausimus, todl programa nusprend
 nekeisti Js esam nustatym.
 .
 Taiau, Js turimas failas(ai), atpaintas kaip senesni konsols
 program krovimo klavi lentel (kataloge /etc/kbd/ arba
 /etc/console-tools/), vardu default.kmap(.gz), bus paignoruotas.
 .
 Jei Js norite, kad vienas i j vis dlto bt naudojamas po sekanio
 sistemos krovimo, Jums teks j perkelti  /etc/console/boottime.kmap.gz
 rankiniu bdu.
Description-nl.ISO-8859-15: Een opstart-toetsenbordindeling op een oude locatie zal genegeerd worden.
 U heeft aangegeven dat het configuratiesysteem een bestaande door u
 genstalleerde toetsenbordindeling ongewijzigd moet laten. Het is ook
 mogelijk dat u heeft gekozen om alleen vragen met hogere prioriteit te
 beantwoorden.
 .
 Toch zijn er ofwel in /etc/kbd/ ofwel in /etc/console-tools/ bestanden
 genaamd default.kmap(.gz) aanwezig die door vroegere versies van de
 consolehulpmiddelen herkend werden als opstart-toetsenbordindelingen. Deze
 worden nu genegeerd.
 .
 Als u wilt dat er n daarvan effect heeft bij de volgende heropstart, dan
 zult u deze handmatig moeten verplaatsen naar
 /etc/console/boottime.kmap.gz.
Description-pt.ISO-8859-15: Um mapa de teclado boot-time numa localizao diferente est prestes a ser ignorado.
 Solicitou que a ferramenta de configurao de mapas de teclado no
 alterasse um mapa de teclado existente j instalado, ou escolheu que
 apenas questes de alta prioridade fossem perguntadas e a ferramenta
 decidiu no incomod-lo sobre a configurao existente.
 .
 No entanto, possui ficheiro(s) que foi/foram reconhecido(s) como mapas de
 teclado para boot-time por verses antigas dos utilitrios da consola, ou
 em /etc/kbd/ ou em /etc/console-tools, chamados default.kmap(.gz) que
 sero ignorados.
 .
 Se desejar que um deles tenha efeito na prxima inicializao, ter que
 mov-lo para /etc/console/boottime.kmap.gz manualmente.
Description-pt_BR.ISO-8859-1: Um mapa de teclado boot-time em uma localizao diferente esta prestes a ser ignorado.
 Voc solicitou que a ferramenta de configurao de mapas de teclado no
 tocasse em um mapa de teclado existente que voc instalou, ou escolheu que
 somente questes de alta prioridade fossem perguntadas e a ferramenta
 decidiu no lhe incomodar sobre sua configurao existente.
 .
 Porm, voc possui arquivo(s) que foi/foram reconhecido(s) como mapas de
 teclado em tempo de inicializao (boot-time) por verses antigas dos
 utilitrios console, ou em /etc/kbd/ ou em /etc/console-tools, nomeado
 default.kmap(.gz) e estes so agora ignorados.
 .
 Caso deseje que um deles tenha efeito na prxima reinicializao, voc
 ter que mov-lo para /etc/console/boottime.kmap.gz manualmente.
Description-ru.KOI8-R:      .
       "  " 
       , 
      .  ,
        .
 .
   ,   ,    
     (  /etc/kbd,   /etc/console-tools), 
  default.kmap(.gz),  .
 .
          
 ,      
 /etc/console/boottime.kmap.gz .
Description-sv.ISO-8859-1: En start-tangentuppsttning p en gammal plats r p vg att ignoreras.
 Du har begrt att verktygen som konfigurerar tangentuppsttningen inte ska
 rra en befintlig tangentuppsttning som du installerat, eller s begrde
 du att endast hgprioriterade frgor ska stllas och verktyget bestmde
 att inte brka med din befintliga konfiguration.
 .
 Du har dock en eller flera filer som sgs som start-tangentuppsttningar
 av ldre versioner av konsolverktygen. Filen eller filerna finns antingen
 i /etc/kbd/ eller i /etc/console-tools/ och heter default.kmap(.gz). Denna
 eller dessa ignoreras nu.
 .
 Om du vill att en av dem ska ge verkan vid nsta omstart s mste du
 manuellt flytta den till /etc/console/boottime.kmap.gz.
Description-tr.UTF-8: Eski bir dizinde açılış zamanında yüklenmek niyetiyle hazırlanmış bir klavye düzeni bulundu ve göz ardı edilecek.
 Bu yapılandırma aracının kurulu bulunan klavye düzenine
 dokunmamasını veya sadece yüksek önceliğe sahip yapılandırma
 sorularının yöneltilmesini istediğinizden mevcut ayarla ilgili hiçbir
 şey yapılmayacak.
 .
 Bununla birlikte, /etc/kbd veya /etc/console-tools dizininde
 default.kmap(.gz) ismiyle konsol araçlarının eski sürümleri
 tarafından açılış zamanı klavye düzeni olarak tanınmış dosya
 veya dosyalarınız var.  Bunlar göz ardı edilecek.
 .
 Bunlardan birinin bir sonraki açılışta etkin olmasını istiyorsanız,
 bu dosyayı elle /etc/console/boottime.kmap.gz olarak kopyalayın.
Description-uk.UTF-8: Поточна встановлена розкладка клавіатури буде проігнорована.
 При конфігуруванні пакунку ви вибрали
 правило "Не чіпати розкладку" або
 система сконфігурована так, що
 показуються лише питання з високим
 пріоритетом. Програма налаштовування не
 буде змінювати існуючу конфігурацію.
 .
 Однак, у вас є файли, які були
 розкладками клавіатури при
 завантаженні для старіших версій утиліт
 консолі. Вони знаходяться або в /etc/kbd/,
 або в /etc/console-tools/ та мають назву
 default.kmap(.gz). Вони зараз ігноруються.
 .
 Якщо ви хочете, щоб один з них
 використовувався при наступному
 перезавантаженні, то перемістіть його
 до /etc/console/boottime.kmap.gz вручну.
Description-zh_CN.GB2312: һھλϵʱļӳ佫ᱻԡ
 ѾҪӳù߲ҪκѰװļӳ䣬ҪѯЩȼⲢҹ߾еá
 .
 Ȼ /etc/kbd/  /etc/console-tools/ Ϊ default.kmap(.gz)
 ļЩļʶΪϰ汾Ŀ̨ʱļӳ䣬ڱˡ
 .
 еĳ´ʱЧ뽫ֶƶ
 /etc/console/boottime.kmap.gz

Template: console-data/keymap/family
Type: select
Choices: ${choices}
Default: qwerty
Description: What is the layout family of your keyboard ?
 You need to first specify the generic family name for your keyboard
 layout. Usually the layout family name is taken from the first keys on the
 left of the top letters row of the keymap (this is at least true for
 qwerty and azerty layouts).
Description-cs.ISO-8859-2: Do kter skupiny rozloen pat vae klvesnice?
 Nejprve muste vybrat obecnou skupinu klvesovch rozloen. Jej nzev je
 vtinou odvozen z lev strany horn ady psmen (tak tomu je alespo pro
 rozloen qwerty a azerty).
Description-da.ISO-8859-1: Hvad er dit tastaturs layout-familie?
 Du skal frst angive den generelle familie af tastatur layouts. Normalt
 tages layout-familiens navn fra de frste knapper fra venstre og den
 verste rkke af bogstaver (dette passer for qwerty og azerty layouts).
Description-de.ISO-8859-15: Zu welcher Familie von Tastaturen gehört Ihre Tastatur?
 Sie müssen als Erstes die allgemeine Familie angegeben, zu der Ihre
 Tastatur gehört. Der Name der Familie entspricht in der Regel den ersten
 Tasten oben links auf der Tastatur.
Description-el.ISO-8859-7:        ;
 ,          
    .      
             
 (      qwerty  azerty).
Description-es.ISO-8859-15: De qu tipo es su teclado?
 En primer lugar tiene que indicar el nombre de la familia genrica a la
 que pertenece su teclado. Generalmente, el nombre se forma con las
 primeras teclas de la izquierda de la fila superior del teclado (al menos
 en teclados qwerty y azerty).
Description-fr.ISO-8859-15: Quelle est la disposition de votre clavier?
 Vous devez commencer par indiquer la disposition gnrale de votre
 clavier. Le nom gnrique pour cette disposition consiste habituellement
 en les premires lettres situes  gauche de la plus haute ligne de
 lettres du clavier (au moins pour les claviers AZERTY et QWERTY).
Description-hu.ISO-8859-2: Melyik csaldba tartozik a billentyzetnek elrendezse?
 Elszr a billentyzet elrendezst tartalmaz ltalnos csald nevt adja
 meg. A csald ltalban az elrendezs fels betsornak bal oldali
 billentyirl kapja a nevt (a qwerty s azerty elrendezsek esetben
 legalbbis).
Description-ja.EUC-JP: ʤΥܡɤ֤ΥեߥϤɤǤ?
 ޤʤΥܡ֤ΰŪʥեߥ̾ꤹɬפޤ̾֥եߥ̾ϥޥåפκαѻ¤ӤκǽΥƤޤ
 (ʤȤ qwerty  azerty ֤Ǥ)
Description-ko.EUC-KR: Ű ġ  Դϱ?
  Ű ġ Ϲ  ؾ մϴ.  Ű ġ 
 ̸ Űʿ ù°    ִ Ű ̸ Ǿ ֽϴ. 
 (qwerty azerty ġ  ׷ϴ.)
Description-lt.ISO-8859-13: Kokiai idstym eimai priklauso Js klaviatra?
 Pirmiausiai Jums reikia nurodyti klaviatros idstymo eimos bendrj
 pavadinim. Paprastai  pavadinim sudaro pirmieji klaviai i kairs
 virutinje raidi eilje (tai tinka bent jau qwerty ir azerty
 idstymams).
Description-nl.ISO-8859-15: Wat is de indelingsfamilie van uw toetsenbord?
 U dient eerst de algemene naam voor uw toetsenbordindeling op te geven.
 Gewoonlijk wordt de indelingsnaam gevormd door de eerste toetsen aan de
 linkerkant van de bovenste letterrij van het toetsenbord (dit geldt zeker
 voor de qwerty- en azerty-indelingen).
Description-pt.ISO-8859-15: Qual  a famlia do layout do seu teclado ?
 Precisa primeiramente de especificar o nome de famlia genrico para o seu
 layout de teclado. Normalmente o nome de famlia genrico  obtido das
 primeiras teclas  esquerda na linha das letras mais altas do teclado
 (isto verifica-se pelo menos para os layouts qwerty e azerty).
Description-pt_BR.ISO-8859-1: Qual  a famlia do layout de seu teclado ?
 Voc precisa primeiro especificar o nome de famlia genrico para seu
 layout de teclado. Normalmente o nome de famlia genrico  obtido das
 primeiras teclas a esquerda na linha das letras mais altas do teclado
 (isto  verdade pelo menos para os layouts qwerty e azerty).
Description-ru.KOI8-R:     .
         
 .       
       (     
 qwerty  azerty).
Description-sv.ISO-8859-1: Vilken r layoutfamiljen fr ditt tangentbord?
 Du mste frst ange det generella familjenamnet p din
 tangentbordslayout.Vanligtvis tas layoutens familjenamn frn de frsta
 tangenterna p den versta raden med bokstver i tangentuppsttningen
 (detta r tminstone sant fr qwerty- och azerty-layouterna).
Description-tr.UTF-8: Klavye düzeni hangi aileye ait?
 Öncelikle seçtiğiniz klavye düzeninin ait olduğu genel ailenin ismini
 belirlemeniz gerekiyor. Aile, çoğunlukla klavyenin en üst harf
 sırasının solundaki tuşlarla isimlendirilir (en azından qwerty ve
 azerty düzenleri için böyle).
Description-uk.UTF-8: До якої родини розкладок відноситься ваша клавіатура?
 Спочатку вам необхідно вказати, до якої
 з основних родин належить ваша
 розкладка клавіатури. Звичайно назва
 родини розкладок складається із
 перерахунку перших клавіш зліва у
 верхньому куті клавіатури (це
 справджується як мінімум для рокладок
 qwerty та azerty).
Description-zh_CN.GB2312: ļ̲ʲô
 ҪΪļָ̲һͨõͨüӳжĸɼ(ٶ
 qwerty  azerty ˵)

Template: console-data/keymap/template/layout
Type: select
Choices: ${choices}
Description: What is the keys layout of your keyboard ?
 To refine your choice for a keymap, I need to know the physical layout of
 your keyboard.
Description-cs.ISO-8859-2: Jak je rozloen klves na va klvesnici?
 Pro zpesnn vbru potebuji znt fyzick rozloen va klvesnice.
Description-da.ISO-8859-1: Hvordan er knappernes layout p dit tastatur?
 Jeg skal nu vide det fysiske layout p dit tastatur.
Description-de.ISO-8859-15: Wie sind die Tasten auf Ihrer Tastatur angeordnet?
 Um die richtige Keymap auswählen zu können, muss die Anordnung der
 Tasten auf der Tastatur bekannt sein.
Description-el.ISO-8859-7:       ;
     ,     
      .
Description-es.ISO-8859-15: De qu modelo es su teclado?
 Para refinar la eleccin del mapa de teclado, es necesario conocer la
 distribucin fsica de su teclado.
Description-fr.ISO-8859-15: Quelle est la disposition des touches de votre clavier?
 Pour affiner le choix du clavier, vous devez indiquer la disposition
 physique de votre clavier.
Description-hu.ISO-8859-2: Milyen elrendezs a billentyzete?
 A vlasztott kioszts finomtshoz szksges a billentyzet fizikai
 elrendezsnek ismerete.
Description-ja.EUC-JP: ʤΥܡɤΥ֤ϤɤǤ?
 ޥåפܺ٤ˤ뤿ˡʤΥܡɤʪŪ֤Τɬפޤ
Description-ko.EUC-KR: ϴ Ű Ű ġ Դϱ?
 Ű  Ȯϰ Ϸ, Ű  ġ ˾ƾ մϴ.
Description-lt.ISO-8859-13: Koks Js klaviatros klavi idstymas?
 Tam, kad patikslinti Js klavi lentels pasirinkim, a turiu inoti
 fizin Js klaviatros idstym.
Description-nl.ISO-8859-15: Wat is de toetsenindeling voor uw toetsenbord?
 Om uw keuze van toetsenbordindeling te verfijnen, is de fysieke indeling
 van uw toetsenbord nodig.
Description-pt.ISO-8859-15: Qual  o layout de teclas do seu teclado ?
 Para refinar a sua escolha por um mapa de teclado,  preciso saber o
 layout fsico de seu teclado.
Description-pt_BR.ISO-8859-1: Qual  o layout de teclas de seu teclado ?
 Para refinar sua escolha por um mapa de teclado, preciso saber o layout
 fsico de seu teclado.
Description-ru.KOI8-R:    .
  ,     ,  
       .
Description-sv.ISO-8859-1: Vilken r tangentlayouten p ditt tangentbord?
 Fr att frfina ditt val av tangentuppsttning mste jag f veta ditt
 tangentbords fysiska layout.
Description-tr.UTF-8: Klavyenizin tuş düzeni nedir?
 Klavye seçimini yenilemek için, klavyenizdeki tuşların fiziksel
 yerleşimini bilmek zorundayım.
Description-uk.UTF-8: Яка розкладка у вашої клавіатури?
 Щоб уточнити ваш вибір розкладки,
 системі конфігурування потрібно знати
 фізичну розкладку клавіатури.
Description-zh_CN.GB2312: ϵļλʲôģ
 Ϊ¶ѡļӳ䣬Ҫ֪ļ̵֡

Template: console-data/keymap/template/variant
Type: select
Choices: ${choices}
Description: Which variant do you have ?
 The layout you selected has several variants.  Please select the one
 matching your keyboard.
Description-cs.ISO-8859-2: Jakou variantu mte?
 Vybran rozloen m nkolik variant. Vyberte variantu odpovdajc va
 klvesnici.
Description-da.ISO-8859-1: Hvilken variant har du?
 Layout-familien du valgte har adskillige varianter. Vlg den variant, der
 passer til dit tastatur.
Description-de.ISO-8859-15: Welche Tastatur-Variante haben Sie?
 Es gibt mehrere Varianten für die Tasten-Anordnung auf Ihrer Tastatur.
 Bitte wählen Sie die, die auf Ihre Tastatur zutrifft.
Description-el.ISO-8859-7:   ;
       .    
      .
Description-es.ISO-8859-15: Qu variante tiene?
 El modelo que ha seleccionado tiene distintas variantes. Por favor, elija
 la que ms se ajuste a su teclado.
Description-fr.ISO-8859-15: Quelle variante possdez-vous?
 La disposition slectionne possde plusieurs variantes. Veuillez choisir
 celle correspondant  votre clavier.
Description-hu.ISO-8859-2: Melyik vltozatot vlasztja?
 A vlasztott elrendezs tbbfajta vltozatban is ltezik. Vlassza ki a
 billentyzetnek megfelelt.
Description-ja.EUC-JP: ɤѼäƤޤ?
 򤷤֤ˤϤĤѼ郎ޤʤΥܡɤŬ礹 1
 Ĥ򤷤Ƥ
Description-ko.EUC-KR: Ű  ġ Դϱ?
  Ű ġ   ġ ֽϴ. Ű忡 ´
 ̾ƿ Ͻʽÿ.
Description-lt.ISO-8859-13: Kur variant Js turite?
 Js pasirinktas idstymas turi kelet variant.  Praau pasirinkti
 vien, atitinkant Js klaviatr.
Description-nl.ISO-8859-15: Welke variant heeft u?
 De indeling die u selecteerde, heeft verschillende varianten. Selecteer de
 variant die overeenkomt met uw toetsenbord.
Description-pt.ISO-8859-15: Que variante possui ?
 O layout que escolheu tem diversas variantes. Por favor seleccione aquela
 que representa o seu teclado.
Description-pt_BR.ISO-8859-1: Qual variante voc possui ?
 O layout que voc escolheu tem diversas variantes. Por favor selecione
 aquela que representa seu teclado.
Description-ru.KOI8-R:        ?
      . , 
    .
Description-sv.ISO-8859-1: Vilken variant har du?
 Den layout som du valde har flera varianter. Vlj den som passar ditt
 tangentbord.
Description-tr.UTF-8: Hangi alt türü (varyant) kullanıyorsunuz?
 Seçtiğiniz klavye düzeni çok sayıda alt türe sahip.  Lütfen
 bunlardan uygun birini seçin.
Description-uk.UTF-8: Який у вас варіант клавіатури?
 Розкладка, яку ви вибрали має декілька
 варіантів. Виберіть той, який підходить
 для вашої клавіатури.
Description-zh_CN.GB2312: ʹúֱֲ壿
 ѡĲɱ塣ѡļƥı塣

Template: console-data/keymap/template/keymap
Type: select
Choices: ${choices}
Description: Which specific keymap do you want ?
 The keyboard you selected allows you to choose among several keymaps.
 Usually these were designed either for specific tastes (eg. dead keys or
 not), or for specific needs (eg. programmer's keymaps).
Description-cs.ISO-8859-2: Kterou specifickou klvesovou mapu poadujete?
 Vybran klvesnice dovoluje vbr mezi nkolika klvesovmi mapami. Ty
 jsou vtinou navreny pro speciln poadavky (nap. s mrtvmi klvesami
 nebo programtorsk rozloen).
Description-da.ISO-8859-1: Hvilket specifikt tastaturudlg vil du bruge?
 Tastaturet du valgte, tillader at bruge en mngde forskellige
 tastaturudlg. Normalt er disse lavet for forskellig smag (f.eks. dde
 knapper eller ikke), eller for bestemte behov (f.eks. programmr
 tastaturudlg).
Description-de.ISO-8859-15: Welche spezielle Keymap möchten Sie?
 Die Tastatur-Anordnung, die Sie ausgewählt haben, erlaubt es Ihnen unter
 mehreren Keymaps auszuwählen. Normalerweise sind diese entweder für
 spezielle Geschmäcker ("dead keys") oder für spezielle Anforderungen
 (z.B. Keymaps für Programmierer) entwickelt worden.
Description-el.ISO-8859-7:    ;
    ,    .
 ,       (.. 
  (dead keys)  ),     (.. 
  ).
Description-es.ISO-8859-15: Qu mapa de teclado desea utilizar?
 El teclado que ha seleccionado permite elegir entre varios mapas de
 teclado. Normalmente, estas variantes se disearon para satisfacer gustos
 especiales (por ejemplo, activar teclas especiales o no), o necesidades
 muy concretas (p.e. para programadores).
Description-fr.ISO-8859-15: Quel codage clavier spcifique dsirez-vous?
 Le clavier slectionn permet de choisir parmi plusieurs codages. Ils sont
 d'habitude conus soit pour des gots spcifiques (p.ex. avoir ou non les
 touches mortes) ou pour rpondre  des besoins particuliers (p.ex. un
 codage clavier pour programmeurs).
Description-hu.ISO-8859-2: Melyik billentyzetkiosztst vlasztja?
 A kivlasztott billentyzet tbb kioszts kzti vlasztst is lehetv
 tesz. Ezek ltalban bizonyos zlsek (pl. lebegkezetes bevitel vagy
 sem) vagy bizonyos ignyek (pl. programozk ltal hasznlt kiosztsok)
 kiszolglsa cljbl lteznek.
Description-ja.EUC-JP: ˾ǤΥޥåפϤɤǤ?
 򤵤줿ܡɤϤĤΥޥåפ椫֤ȤǤޤ̾μ
 (ȤХǥåɥ̵ͭ) Υˡ
 (ȤХץޡޥå) ߷פƤޤ
Description-ko.EUC-KR:  Ư Ű Ͻðڽϱ?
 Ͻ Ű  Ű߿ ϳ   ִ ŰԴϴ.  
 ̷ Ű  ⿡ ° ǰų (  Ű   
 ), Ư ʿ並   Դϴ (  α׷ Ű).
Description-lt.ISO-8859-13: Kurios specifins klavi lentels Js norite?
 Js pasirinkta klaviatra leidia Jums pasirinkti tarp keleto klavi
 lenteli. Paprastai jos sukurtos patenkinti arba specifinius skonius (pvz.
 su mirusiais klaviais arba be j), arba specifinius poreikius (pvz.
 programuotoj klavi lentels).
Description-nl.ISO-8859-15: Welke specifieke toetsenbordindeling wilt u?
 Het toetsenbord dat u selecteerde, staat u toe om tussen verschillende
 toetsenbordindelingen te kiezen. Gewoonlijk zijn die ontworpen ofwel voor
 specifieke smaken (vb. dode toetsen of niet), of voor specifieke behoeften
 (vb. toetsenbordindeling voor programmeurs).
Description-pt.ISO-8859-15: Que mapa de teclado especfico pretende ?
 O teclado que seleccionou permite a escolha entre diversos mapas de
 teclado. Normalmente estes foram desenhados ou para gostos especifcos
 (por exemplo, "dead keys" ou no) ou para necessidades especficas (por
 exemplo, mapas de teclado de programadores).
Description-pt_BR.ISO-8859-1: Qual mapa de teclado especfico voc quer ?
 O teclado que voc selecionou permite que voc escolha entre diversos
 mapas de teclado. Normalmente estes foram desenhados ou para gostos
 especifcos (por exemplo, "dead keys" ou no) ou para necessidades
 especficas (por exemplo, mapas de teclado de programadores).
Description-ru.KOI8-R:      ?
       .  ,
       (, 
 ""    , ,   
     ).
Description-sv.ISO-8859-1: Vilken specifik tangentuppsttning vill du ha?
 Tangentbordet som du valde ger dig mjlighet att vlja bland flera
 tangentuppsttningar. Dessa har skapats antingen fr specifika "smaker" (t
 ex med eller utan stumma tangenter), eller fr specifika behov (t ex
 tangentuppsttningar fr programmerare).
Description-tr.UTF-8: Özel olarak hangi klavye düzenini istiyorsunuz?
 Seçtiğiniz klavye çok sayıda klavye düzeni arasında tercih
 yapmanıza olanak sunuyor.  Bunlar genellikle özel isteklere (ör. ölü
 tuşların kullanılıp kullanılmaması) veya özel gereksinimlere (ör.
 programcı klavyesi) göre tasarlanmıştır.
Description-uk.UTF-8: Яку саме розкладку ви бажаєте?
 Клавіатура, яку ви вибрали, дозволяє вам
 вибрати серед кількох розкладок
 клавіатури. Звичайно, вони створені для
 задоволення певних потреб (наприклад:
 розкладки з "мертвими" клавішами та без
 них, розкладки для програмістів та ін.).
Description-zh_CN.GB2312: ѡضļӳ䣿
 ѡļڶӳнѡͨЩΪӦضʹϰ߶(Ƿ
 dead keys)ΪضҪ(磬Աļӳ)

Template: console-data/keymap/full
Type: select
Choices: ${choices}
Description: Which keymap do you want ?
 If you use a keyboard from a different computer architecture, you can
 choose a specific keymap in the full map.
Description-cs.ISO-8859-2: Kterou klvesouvou mapu si pejete?
 Pokud pouvte klvesnici z jin potaov architektury, mete vybrat
 specifickou klvesovou mapu.
Description-da.ISO-8859-1: Hvilket tastaturudlg vil du bruge?
 Hvis du bruger et tastatur fra en anden computer arkitektur, s kan du
 vlge et specifikt tastaturudlg i den fulde liste.
Description-de.ISO-8859-15: Welche spezielle Keymap möchten Sie?
 Wenn Sie eine Tastatur einer anderen Architektur benutzen, können Sie
 eine bestimmte Keymap aus der gesamten Liste wählen.
Description-el.ISO-8859-7:   ;
       
 ,         
 .
Description-es.ISO-8859-15: Qu mapa de teclado desea usar?
 Si utiliza un teclado de una arquitectura diferente, puede escoger un mapa
 de teclado de la lista completa.
Description-fr.ISO-8859-15: Quel codage clavier dsirez-vous?
 Si vous utilisez un clavier appartenant  une architecture d'ordinateur
 diffrente, vous pouvez le choisir dans la liste complte.
Description-hu.ISO-8859-2: Melyik billentyzetkiosztst vlasztja?
 Ha msik szmtgp-architektrhoz val billentyzetet hasznl, akkor
 annak megfelel billentyzetkiosztst rdemes a teljes listban keresnie.
Description-ja.EUC-JP: ȤޥåפϤɤǤ?
 ۤʤ륳ԥ塼ƥΥܡɤȤΤǤСʥޥåפΥޥåפǤ
Description-ko.EUC-KR:  Ű Ͻðڽϱ?
  ǻͿ ٸ Ű Ű带 ϴ , ü Ű Ͽ
 Ư Ű   ֽϴ.
Description-lt.ISO-8859-13: Kurios klavi lentels Js norite?
 Jei Js naudojate kitos architektros kompiuterio klaviatr, Js galite
 pasirinkti specifin klavi lentel i pilno srao.
Description-nl.ISO-8859-15: Welke toetsenbordindeling wilt u?
 Als u een toetsenbord van een andere computerarchitectuur gebruikt, dan
 kunt u een specifieke toetsenbordindeling kiezen uit het volledige gamma.
Description-pt.ISO-8859-15: Que mapa de teclado pretende ?
 Se utiliza um teclado de uma arquitetura de computador diferente, pode
 escolher um mapa de teclado especfico no mapa completo.
Description-pt_BR.ISO-8859-1: Qual mapa de teclado voc quer ?
 Se voc utiliza um teclado de uma arquitetura de computador diferente voc
 pode escolher um mapa de teclado especfico no mapa completo.
Description-ru.KOI8-R:    .
       ,   
    .
Description-sv.ISO-8859-1: Vilken tangentuppsttning vill du ha?
 Om du anvnder ett tangentbord frn en annan datorarkitektur s kan du
 vlja en specifik tangentuppsttning frn den kompletta listan.
Description-tr.UTF-8: Hangi klavye düzenini istiyorsunuz?
 Farklı bir bilgisayar mimarisine ait bir klavye düzeni
 kullanıyorsanız, tam listeden belirli bir klavye düzeni
 seçebilirsiniz.
Description-uk.UTF-8: Яку розкладку бажаєте?
 Якщо ви використовуєте клавіатури від
 іншої комп'ютерної архітектури, ви
 можете вибрати розкладку із повного
 списку.
Description-zh_CN.GB2312: Ҫּӳ䣿
 ʹһӲϵļ̣бѡһضļӳ䡣

Template: console-data/keymap/powerpcadb
Type: select
Choices: yes, no
Choices-cs.ISO-8859-2: ano, ne
Choices-da.ISO-8859-1: ja, nej
Choices-de.ISO-8859-15: ja; nein
Choices-el.ISO-8859-7: , 
Choices-es.ISO-8859-15: s, no
Choices-fr.ISO-8859-15: Oui, Non
Choices-hu.ISO-8859-2: igen, nem
Choices-ja.EUC-JP: Ϥ, 
Choices-ko.EUC-KR: , ƴϿ
Choices-lt.ISO-8859-13: taip, ne
Choices-nl.ISO-8859-15: ja, nee
Choices-pt.ISO-8859-15: sim, no
Choices-pt_BR.ISO-8859-1: sim, no
Choices-ru.KOI8-R: , 
Choices-sv.ISO-8859-1: ja, nej
Choices-tr.UTF-8: evet, hayır
Choices-uk.UTF-8: так, ні
Choices-zh_CN.GB2312: ǣ
Description: Are you ready for the ADB keycodes transition?
 Your kernel is configured to have the keyboard send ADB keycodes. This
 behaviour is now deprecated and no longer supported by Debian.
 .
 For best results you should reconfigure your kernel with
 CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. If you can't or don't want to do this for some
 reason, pass keyboard_sends_linux_keycodes=1 as an argument to the kernel.
 .
 Beware that the transition will most probably break your X configuration
 so it is strongly recommended that you exit all X sessions now and adapt
 your configuration afterwards (start "dpkg-reconfigure console-data" as
 root).
Description-cs.ISO-8859-2: Jste pipraveni pro pechod od klvesovch kd ADB?
 Jdro je nastaveno tak, e klvesnice posl klvesov kdy ADB. Toto
 chovn je zavrenhodn a Debian jej dle nepodporuje.
 .
 Nejlepch vsledk doshnete, kdy v konfiguraci jdra nastavte
 CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Pokud nemete, nebo nechcete tuto zmnu provst
 nyn, pedejte jdru parametr keyboard_sends_linux_keycodes=1.
 .
 Upozorujeme, e tento pechod pravdpodobn rozhod nastaven X Window,
 take doporuujeme ukonit vechny X seance a pizpsobit klvesnici
 pozdji pkazem "dpkg-reconfigure console-data" jako root.
Description-da.ISO-8859-1: Er du klar til ADB-tastkode konverteringen?
 Din kerne er sat op til at tastaturet sender ADB-tastkoder. Denne opfrsel
 er forldet og ikke lngere understttet af Debian.
 .
 For de bedste resultater, br du genopstte din kerne med
 CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Hvis du ikke kan, eller ikke vil gre dette s
 br du bruge keyboard_sends_linux_keycodes=1 som et argument til kernen.
 .
 Bemrk at konverteringen hjst sandsynligt vil delgge din X-opstning,
 s det anbefales kraftigt at du afslutter alle X-sessioner nu og tilpasser
 din opstning bagefter (start "dpkg-reconfigure console-data" som root).
Description-de.ISO-8859-15: Bereit für die ABD Keycode-Überleitung?
 Ihr Kernel wurde zur Benutzung einer Tastatur mit ABD Keycodes
 konfiguriert. Dieses Verhalten wurde abgelehnt und wird nicht länger von
 Debian unterstützt.
 .
 Für die besten Ergebnisse, sollten Sie Ihren Kernel mit
 CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n neu konfigurieren. Wenn Sie dies nicht können,
 oder dies nicht tun möchten, übergeben Sie
 keyboard_sends_linux_keycodes=1 dem Kernel als Parameter.
 .
 Beachten Sie, dass der Übergang meist die X Konfiguration unbenutzbar
 macht. Deshalb wird dringlichst empfohlen, Ihre X-Sitzungen zu beenden und
 Ihre Konfiguration später anzupassen (starten Sie "dpkg-reconfigure
 console-data" als root).
Description-el.ISO-8859-7:         ADB;
           
  ADB.       
     Debian.
 .
   ,        
   CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n.       
    ,   
 keyboard_sends_linux_keycodes=1     .
 .
            
   X,         
 X ,        (
 "dpkg-reconfigure console-data"   root).
Description-es.ISO-8859-15: Est preparado para la transicin desde los cdigos ADB?
 Tiene configurado el ncleo para que el teclado enve cdigos ADB. Este
 mecanismo se considera obsoleto y no est soportado por Debian.
 .
 Debera recompilar el ncleo con la opcin CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Si
 por alguna razn no puede hacerlo, pase keyboard_sends_linux_keycodes=1
 como argumento al ncleo al arrancar.
 .
 Tenga en cuenta que esta transicin es muy probable que estropee su
 configuracin de las X, por lo que se recomienda que salga ahora de todas
 las sesiones de X y adapte su configuracin posteriormente (mediante
 dpkg-reconfigure console-data como root).
Description-fr.ISO-8859-15: tes-vous prt  effectuer la transition des codes de touche ADB?
 Votre noyau est configur pour que le clavier envoie des codes de touche
 ADB. Ce comportement est maintenant obsolte et n'est plus maintenu dans
 Debian.
 .
 Pour obtenir de meilleurs rsultats, vous devriez reconfigurer votre noyau
 avec CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Si vous ne pouvez ou ne voulez pas le
 faire, passez keyboard_sends_linux_keycodes=1 comme argument au noyau
 lors du dmarrage.
 .
 Attention, la transition va certainement casser votre configuration de X,
 il vous est donc fortement recommand de quitter toutes les sessions X en
 cours maintenant et de ne modifier la configuration qu'aprs, en excutant
 dpkg-reconfigure console-data en tant que super-utilisateur.
Description-hu.ISO-8859-2: Mehet az ADB-billentykdokrl trtn tlls?
 A jelenlegi belltsok szerint a rendszermag a billentyzetet
 ADB-billentykdok kldsre utastja. Ez a mkds mostanra tlhaladott
 vlt, gy mr a Debian sem tmogatja.
 .
 Optimlis mkds a rendszermag CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n bellts
 jrafordtsval rhet el, ha valamilyen oknl fogva ezt nem tudja vagy
 nem akarja megtenni, akkor rendszerbetltskor a rendszermagot a
 keyboard_sends_linux_keycodes=1 paramterrel indtsa el.
 .
 Figyelem: az tlls lefolytatsa nagy valsznsggel rossz mkdst idz
 el az aktulis X-belltsokban, ezrt ajnlott elbb az ppen fut
 sszes X-munkamenetbl kilpni s az tllst csak ezutn elvgezni (ez
 utbbit a "dpkg-reconfigure console-data" parancs 'root' felhasznlknt
 futtatsval rheti el).
Description-ja.EUC-JP: ADB ѴνǤޤ?
 ʤΥͥ ADB
 ɤФ륭ܡɤĤ褦ꤵƤޤο񤤤ϸ߻٤ǡDebian
 ǤϤ⤦ݡȤƤޤ
 .
 Ŭʷ̤ΤˡCONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n
 Ȥƥͥꤷۤ褤Ǥ礦⤷餫ͳǤ줬Ǥʤ뤤˾ޤʤΤǤСkeyboard_sends_linux_keycodes=1
 򥫡ͥΰȤϤƤ
 .
 ܹԤϤְܴۤ㤤ʤʤ X
 Ȥ˵դƤ٤Ƥ X
 å򺣽λơ줫餢ʤŬѤ뤳Ȥ򶯤ᤷޤ
 ("dpkg-reconfigure console-data"  root ȤƵưޤ)
Description-ko.EUC-KR: ADB Űڵ忡 Űܰ غ Ǽ̽ϱ?
 Ŀ ADB Űڵ带  Ǿ ֽϴ.   Ƽ 
 ƾ  ̰  ̻   ʽϴ.
 .
    CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n Ŀ ٽ ϴ
 Դϴ. ̷   ų   ̷ ϰ  
 쿡, Ŀ μ keyboard_sends_linux_keycodes=1 ѱʽÿ.
 .
 ̷ Űܰ 쿡 Ƹ X  ߸ Դϴ.   X
  ð ߿  Ͻñ  մϴ (root
 "dpkg-reconfigure console-data" ).
Description-lt.ISO-8859-13: Ar Js pasiruo perjimui prie ADB klavi kod?
 Js branduolys konfigruotas dirbti su klaviatra siuniania ADB klavi
 kodus. iam elgesiui dabar peritariama ir Debian'as daugiau to
 nebepalaiko.
 .
 Geriausiems rezultatams pasiekti, Js turtumte perkompiliuoti branduol
 su kintamuoju CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Jei to dl tam tikr prieasi
 negalite ar nenorite padaryti, perduokite branduoliui kaip argument
 kintamj keyboard_sends_linux_keycodes=1.
 .
 Turekite omenyje, kad perjimas greiiausiai sugriaus Js X
 konfigracij, todl grietai rekomenduotina ubaigti visas X sesija dabar
 ir pritaikyti Js konfigracij po to (paleidus "dpkg-reconfigure
 console-data" root teismis).
Description-nl.ISO-8859-15: Bent u klaar voor de overgang van de ABD-toetscodes?
 Uw kernel is geconfigureerd om het toetsenbord ABD-toetscodes te laten
 sturen. Dit gedrag is nu ongewenst en wordt niet langer ondersteund door
 Debian.
 .
 Voor het beste resultaat moet u uw kernel opnieuw configureren met
 CONFIG_MAC_ABDKEYCODES=n. Als u dit niet kunt of niet wilt, geef dan
 keyboard_sends_linux_keycodes=1 als argument aan de kernel.
 .
 Merk op dat de overgang waarschijnlijk uw X-configuratie breekt. Daarom is
 het ten zeerste aangeraden dat u nu alle X-sessies stopt en daarna uw
 configuratie aanpast (start "dpkg-reconfigure console-data" als root).
Description-pt.ISO-8859-15: Est pronto para a transio de cdigos de teclas ADB?
 O kernel est configurado para que o teclado envie cdigos de teclas ADB.
 Este comportamento  ultrapassado e j no  suportado pelo Debian.
 .
 Para obter melhores resultados poder reconfigurar o kernel com
 CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Se no poder ou no quiser fazer esta operao
 por alguma razo, passe keyboard_sends_linux_keycodes=1 como um argumento
 para o kernel.
 .
 Cuidado pois a transio ir provavelmente danificar a configurao do X.
 Portanto,  fortemente recomendado que encerre todas as sesses X agora e
 adapte a sua configurao mais tarde (execute "dpkg-reconfigure
 console-data" como root).
Description-pt_BR.ISO-8859-1: Voc est pronto para a transio de cdigos de teclas ADB ?
 Seu kernel est configurado para que o teclado envie cdigos de teclas
 ADB. Este comportamento agora  ultrapassado e no mais suportado pelo
 Debian.
 .
 Para melhores resultados voc poder reconfigurar seu kernel com
 CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Se voc no puder ou no quer fazer isso por
 alguma razo, passe keyboard_sends_linux_keycodes=1 como um argumento para
 o kernel.
 .
 Cuidado pois a transio ir provavelmente quebrar sua configurao do X.
 Portanto,  fortemente recomendado que voc feche todas as sesses X agora
 e adapte sua configurao mais tarde (execute "dpkg-reconfigure
 console-data" como root).
Description-sv.ISO-8859-1: r du redo fr vergngen frn ADB-tangentkoder?
 Din krna r konfigurerad fr att tangentbordet ska skicka
 ADB-tangentkoder.Detta beteende r nu frldrat och stds inte lngre av
 Debian.
 .
 Fr bsta resultat br du konfigurera om din krna med
 CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Om du av ngon anledning inte kan eller vill
 gra detta kan du skicka keyboard_sends_linux_keycodes=1 som en paramter
 till krnan.
 .
 Var dock beredd p att vergngen frmodligen kommer gra att din
 X-konfiguration gr snder, s det rekommenderas starkt att du nu avslutar
 alla X-sessioner och anpassar din konfiguration senare (starta
 "dpkg-reconfigure console-data" som root).
Description-tr.UTF-8: ADB tuş kodlarına geçiş için hazır mısınız?
 Çekirdeğiniz, klavyenin ADB tuş kodlarını göndermesini sağlayacak
 şekilde yapılandırılmış.  Bu davranış artık terkedilmiştir ve
 Debian tarafından desteklenmemektedir.
 .
 En iyi sonuçlar için çekirdeğinizi CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n seçeneği
 ile yapılandırmalısınız. Çeşitli nedenlerle bunu yapamıyor veya
 yapmak istemiyorsanız, açılış sırasında
 keyboard_sends_linux_keycodes=1 ayarını çekirdeğe geçirebilirsiniz.
 .
 Dikkat edin, bu geçiş çok muhtemelen X yapılandırmasını
 bozacaktır. Bütün X oturumlarından şimdi çıkmanız ve
 yapılandırmayı daha sonra icra etmeniz ("dpkg-reconfigure console-data"
 komutunu root olarak çalıştırın) kuvvetle önerilir.
Description-uk.UTF-8: Ви готові для переходу з ADB кодів клавіш?
 Ваше ядро налаштовано таким чином, щоб
 клавіатура посилала ADB коди клавіш. Така
 поведінка застаріла і більше не
 підтримується Debian.
 .
 Для отримання найкращих результатів ви
 повинні переконфігурувати ваше ядро з
 опцією CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Якщо ви не можете
 або не хочете це робити, то передайте
 ядру аргумент keyboard_sends_linux_keycodes=1.
 .
 Майте на увазі, що цей перехід скоріше за
 все порушить конфігурацію X, тому дуже
 рекомендуємо, щоб ви вийшли із всіх
 сеансів X та пристосували вашу
 конфігурацію після (запустіть "dpkg-reconfigure
 console-data" як root).
Description-zh_CN.GB2312: ׼ʹ ADB ת
 ں˱Ϊü̷ ADB 롣ΪѾʱˣҲٱ
 Debian ֧֡
 .
 ҪЧӦ CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n
 ںˡΪĳЩԭܻ߲԰
 keyboard_sends_linux_keycodes=1 Ϊһݸںˡ
 .
 עתƻXãǿҽ˳е X
 Ự֮ٲ( root Сdpkg-reconfigure
 console-data)

Template: console-data/bootmap-md5sum
Type: string
Default: none
Description: for internal use
