Command Reference

Chapter 7. Command Reference

The KBabel menu

The File Menu

File->Open (Ctrl+O)

Open PO file. If the current file is modified you will be prompted to save it first.

File->Open Recent

The recently-used documents list menu is displayed, allowing you to open recently edited PO files.

File->Save (Ctrl+S)

Saves current POfile. If it's not modified no action is taken.

File->Save As

Saves current PO file under new name.

File->Revert

Load the last saved version of the current PO file.

File->New View

Open a new window with current file loaded. Very useful if you have to translate large files and you need to keep an eye back to some strings.

File->New Window

Open a new empty window.

File->Quit (Ctrl+Q)

Quits KBabel

The Edit Menu

Edit->Undo (Ctrl+Z)

Undo the last edit action in the translation edit box.

Edit->Redo (Ctrl+Shift+Z)

Redo last undoedne edit action in translation edit box.

Edit->Cut (Ctrl+X)

Cut the selected text and move it in clipboard.

Edit->Copy (Ctrl+C)

Copy the selected text to the clipboard.

Edit->Paste (Ctrl+V)

Paste the contents of the clipboard at the current cursor position in the translation edit box.

Edit->Select All

Select all text from translation edit box.

Edit->Find... (Ctrl+F)

Open Find dialog for searching strings in current PO file.

Edit->Find Next (F3)

Find next occurrence of string from previous search action.

Edit->Replace... (Ctrl+R)

Open the Replace dialog for searching and replacing strings in current PO-file.

Edit->Clear (Ctrl+Delete)

Clears the translation for current msgid.

Edit->Copy msgid to msgstr (Ctrl+Space)

The original English string is copied into the translation edit box. This useful when you need to make from no adjustment to minor changes in the original English text (msgstr).

Edit->Copy search result to msgstr (Ctrl+Alt+Space)

String found after translation searching is copied in msgstr edit box. This is very useful if you don't want to work on retranslating the same message again and again.

Edit->Toggle Fuzzy Status (Ctrl+U)

Toggles fuzzy status for currenty entry. It can be useful to turn fuzzy on, e.g. to mark the translation for another review.

Edit->Insert Next Tag (Ctrl+Alt+N)

If original english string contains markup tags, this inserts next tag found in msgid to the translation.

Edit->Insert Tag (Ctrl+Alt+N)

This submenu contains all markup tags found in original english string. By selecting one of them you can insert at the current position of cursor in translated text. translation.

Edit->Edit Header...

Edit PO-file header. Actually there are many header lines, which keep last translated date, translator name and email, language and translated text encoding etc..

The Go Menu

Go->Previous (Page Up)

Skip to previous entry in PO file.

Go->Next (Page Down)

Skip to next entry in PO file.

Go->Go to...

Open dialog to jump to specified entry number from PO file.

Go->First Entry

Jump to first entry in PO file.

Go->Last Entry

Jump to last entry in PO file.

Go->Previous fuzzy or untranslated (Ctrl+Shift+Page Up)

Jump to first previous entry which is untranslated or marked as fuzzy.

Go->Next fuzzy or untranslated (Ctrl+Shift+Page Down)

Jump to first next entry which is untranslated or marked as fuzzy.

Go->Previous fuzzy (Ctrl+PgUp)

Jump to first previous fuzzy entry.

Go->Next fuzzy (Ctrl+Page Down)

Jump to first next fuzzy entry.

Go->Previous untranslated (Alt+Page Up)

Jump to first previous untranslated entry.

Go->Next untranslated (Alt+Page Down)

Jump to first next untranslated entry.

Go->Previous error (Shift+Page Up)

Jump to previous entry with error. It's likely to happen when you forget to escape doublequotes or original string end in "return" (\n) char and translated string don't (and vice versa).

Go->Next error (Shift+Page Down)

Jump to next entry with error. It's likely to happen when you forget to escape doublequotes or original string end in "return" (\n) char and translated string don't (and vice versa).

Go->Back (Alt+Left Arrow)

Jump to last visited entry in PO file.

Go->Forward (Alt+Right Arrow)

Jump to previous visited entry in PO file.

The Dictionaries Menu

Note that this menu is dynamic. It depend on installed dictionaries plugins. By default are three of them.

Dictionaries->Search Text->KDE Database Search Engine

Start searching translation for current original english message using KDE Database Search Engine.

Dictionaries->Search Text->PO Auxiliary

Start searching translation for current original english message in PO file defined by user.

Dictionaries->Search Text->PO Compendium

Start searching translation for current original english message in compendium file (made by merging all translated messages for one language).

Dictionaries->Search Selected Text->KDE Database Search Engine

Start searching selected text using KDE Database Search Engine.

Dictionaries->Search Selected Text->PO Auxiliary

Start searching selected text using file defined by user.

Dictionaries->Search Selected Text->PO Compendium

Start searching selected text using compendium file with all language translated messages.

Dictionaries->Edit Dictionary

Allow you to edit content of current dictionary. Usefull if you found errors in dictionary and want to not be bored by errors when searching and replacing strings. (Not implemented yet)

The Tools Menu

Tools->Spelling->Spell check...

Bring up spell check configuration dialog. After you select desired options hit OK and the normal spell checking dialog will appear.

Tools->Spelling->Check All...

Start spell checking all words for opened PO file.

Tools->Spelling->Check From Curson Position...

Start spell checking from current cursor position.

Tools->Spelling->Check Current...

Spell check only current entry from PO file.

Tools->Spelling->Check Marked Text...

Spell check only selected text in MsgStr editbox.

Tools->Validation->Check Syntax (Ctrl+T)

Check syntax for current PO file. Errors may appear from CVS merging or users mistakes when translating process is made by hand.

Tools->Validation->Check Arguments (Ctrl+D)

When this option is selected C-format strings in the original and the translation are checked to ensure the number of format sequences and the order are consistent.

Tools->Validation->Check Accelerators (Ctrl+H)

When this option is selected KBabel checks if the number of accelerator characters is identical in both the original and the translated string. Note that accelerator marker is & in KDE (but not in every programming toolkit). See the Miscellaneous section below to find how to change a keyboard accelerator.

Tools->Validation->Look for Translated Context Info (Ctrl+K)

Some original messages are marked with context information to mark them as being unique even if they represent same word. This is because many simple words, such as “Save”, are translated into many languages. Context information is marked with _:. Many unexperienced translators translate the context information and fill their “PO” files with garbage. Check this box to make sure you will be warned about these errors in a file.

Tools->Validation->Check Plural Forms (KDE only)

Check if PO file contains right number of translation for each KDE-specific plural form messages.

Tools->Validation->Check Equations (Ctrl+J)

Check if left side from translated string is same with left side from original string. Sides are delimited by equal sign character.

Tools->Diff->Show Diff (F5)

Show difference found to the original translated message.

Tools->Diff->Show Original Tex (F6)

Hide difference markings and show msgid only.

Tools->Diff->Open File for Diff

Open file to be used for difference lookup.

Tools->Diff->Diffmode

Toggle difference mode.

Tools->Rough Translation...

Invoke rough translation dialog for automated translation.

Tools->Catalog Manager...

Open Catalog Manager. Read Catalog Manager section for more details.

The Settings Menu

Settings->Show Toolbar

When checked, standard toolbar is displayed.

Settings->Show Statusbar

When checked, bottom statusbar is displayed.

Settings->Show Navigationbar

When checked, navigationbar is displayed.

Settings->Show Comments

When checked, upper right part of main window which contain current entry comments will be displayed.

Settings->Show Tools

When checked, bottom right part of main window which contain search results through dictionary will be displayed.

Settings->Configure Key Bindings...

Open configure dialog for keys bindings to actions. This will let you to customize default key bindings to suite your needs.

Settings->Configure Toolbars...

Standard toolbars configuration dialog will open. You can choose which actions will go in toolbars and what toolbar you customize.

Settings->Configure Kbabel...

All KBabel specific settings go here. Please read Preferences section for specific topics.

Settings->Configure Dictionary->KDE Database Search Engine

Open dialog for KDE Database Search Engine configuration.

Settings->Configure Dictionary->PO Auxiliary

Open dialog for PO auxiliary file configuration.

Settings->Configure Dictionary->PO Compendium

Open dialog for PO compendium file configuration.

The Help Menu

Help->Contents (F1)

Open the KBabel handbook. It's what you read now.

Help->What's This? (Shift-F1)

Cursor change to arrow with question mark and you can click with it on various elements on main window. A quick help window will open.

Help->Gettext Info

Open the gettext manual page in KDE Help Center. This package of tools help in process of POT and PO files handling.

Help->Report Bug...

This will open a standard error reporting dialog for KDE It's useful if you experience abnormal behavior of KBabel. KBabel's developer will be glad to receive any comments, wishes and bug reports.

Help->About KBabel...

Open message box which inform you about KBabel's version, developer name and e-mail address.

Help->About KDE...

Open message box which inform you about the KDE project, contact information and how you can report bugs and whishes.

Help->About Dictionary->KDE Database Search Engine

Show up an message box with information about people who made KDE Database Search Engine.

Help->About Dictionary->PO Auxiliary

Show up an message box with information about people who made searching in auxiliary file.

Help->About Dictionary->PO Compendium

Show up an message box with information about people who made searching in compendium file.

KDE Logo